迎接全球投资者,海南准备好了!

2020年是海南自由贸易港的开局之年,在习近平总书记“4·13”重要讲话两周年之际,海南国际经济发展局推出全球投资服务热线4008-413-413,热线从3月9号起试运行。如你所知,两年前,2018年4月13日,我国国家主席习近平向全世界宣布,中国将建设海南自由贸易港,这不仅仅是一个日期,我们将建立一个自由贸易港。

迎接全球投资者,海南准备好了!

2020-03-11 10:06 
分享
分享到
分享到微信

2020年是海南自由贸易港的开局之年,在习近平总书记“4·13”重要讲话两周年之际,海南国际经济发展局推出全球投资服务热线4008-413-413,热线从3月9号起试运行。

2020 is the opening year of Hainan Free Trade Port and the 2nd anniversary of the important speech delivered by President Xi Jinping, on April 13, 2018. On this special occasion, the Hainan Provincial Bureau of International Economic Development (hereinafter referred to as IEDB) launched aservice hotline4008-413-413for global investors, which has been put into trial operation from March 9.

记者:张瑶、王博大

摄制:王博大

校审:徐文、刘献鹏

监制:王玲、杨昊霖、叶微

试运行期间,热线将提供中文和英文两种语言服务,解答企业关注的海南自贸港政策、行业投资机会和投资地选择等问题。

During the trial operation, the hotline will provide services in both Chinese and English, answering questions about relevant policies of Hainan Free Trade Port, investment opportunities and investment destination choices that enterprises are concerned about.

记者:

为什么要开通全球投资服务热线?

Why does IEDB establish this global investment service hotline?

韩圣健局长:

如你所知,今年是海南自由贸易港建设的开局之年。当今世界,正在与冠状病毒流行作斗争。同时, 全球投资者也在寻找一些新的商机。而全球投资者认为,海南自贸区是抵消疫情不利影响的一个非常重要的举措。还有在海南, 我们正在做大量的准备工作,以加快建设进程。作为这些准备工作的重要部分。所以我们设立这条热线是为了满足全球投资者的需求,解答他们的疑问。

As you know that this year is the first year of Hainan Free tradePort construction. Nowadays the world is,they are fighting against the coronavirus epidemic. On the other way. Global investors are also finding some new opportunities. And global investors think that the Hainan Free Trade Port is a very important action to offset the adverse effect of the epidemic. And Hainan,We are making a lot of preparations to speed up the process of construction. And as an important part of this preparation. Preparation we are setting up this hotline to try to meet the request of the global investors to answer all their questions.

记者:

为什么选择4008-413-413这组号码呢?

Why do you choose this phone number?

韩圣健局长:

这真是一个非常特别的日子。如你所知,两年前,2018年4月13日,我国国家主席习近平向全世界宣布,中国将建设海南自由贸易港,这不仅仅是一个日期,我们将建立一个自由贸易港。

这不仅仅是个日期,这是对世界的承诺,中国的大门将越开越大。所以在中国对外开放的历史上,这个日子应该是一个特别的日子。因此,它当然值得被瞩目和铭记。第二,越来越多的国际投资者发现这个数字很熟悉,因为习近平主席本人就是海南自由贸易港的超级推销员。所以我们相信越来越多的国际投资者会通过这个热线给我们打电话咨询。

It is really very special date. As you know that two years ago, on April 13,2018, our President Xi Jinping announced to the whole world that China will build Hainan Free Trade Port, it is not just a date, we are going to set a Free Trade Port.

It is not just a date. It is a promise to the world that China’s door will open wider and wider. And so in the China's open up history, this date should be an extraordinary date. So it is,of course,deservedto be marked and remembered. The second, more and more global investors are finding familiar with this number, because President Xi Jinping, heis a super salesman for Hainan Free trade port. So we believe that more and more global investors will call us through this hotline.

记者:

接下来还会有哪些举措呢?

What other steps will be taken next to attract overseas investment?

韩圣健局长:

这是第一步。我们不仅刚开始设立这条热线,我们要讲中文和英文。到后来,我们将把语言增加到五到六种。再加上法语,日语,德语等。这是第一件事。第二件事是,我们将会有一些专家为全球潜在投资者服务。所以我们不仅试图回答他们的问题,而且他们也试图与不同的部门合作。各个城市都在努力合作以满足他们的需求。

我相信我的团队已经准备好了。他们会做得很好。我希望他们能够成熟起来。但我们仍有很长的路要走。但我们并不孤单。因为,我们正在与不同的部门和各级政府合作。我们希望所有的投资者都可以打电话给我们,我们将帮你开展新的业务。

This is the first step. Not only we just set up this hotline at the very beginning, but we also have twolanguages Chinese and English. By later on we are going to increase the language to maybe five to six. We'll add French, Japanese, German. This is the first thing. Second thing is that we are going to appoint some specialists to serve the global potential investors. So we are trying not only to answer their questions but also we were trying to contact different departments and gardens,Different cities of all levels try to work together to meet their request.

I believe that my team is ready. They will do a good performance. I hope they can form up. But still, it is a long way to go. But we are not alone. So we are working together with different departments and governments of all levels. So we hope that all the investors can call us, we will run for your business.

记者:

海外用户如何拨打热线?

How do overseas customers to call?

接线员:

如果从海外拨打,需要在电话前面加86,就是86 4008 413 413

If you want to call from overseas, you need to add 86 in front. So you can call +86 4008413413.

记者:

投资者咨询最多的问题是什么?

What has been asked the most so far?

接线员:

大部分客户都在咨询如何在海南投资。我们会跟他们分享最新的投资政策和机会,给他们进行推荐,以及这些他们如何获利。同时我们也会告诉他们企业如何符合条件享受这些政府津贴。

Most customers are interested in how to invest in Hainan then. So we will share the latest investment opportunities and free trade policies with them, then we will recommend to them how they can benefit from it. And we also share how to be qualified to enjoy all the governmental subsidize.

来源:海南广电国际传播融媒体中心


总监制:杨全 王玲 王非

监制:杨昊霖 曾苗 叶微

主编:陈梦溪 白政豪

编辑:江翔翰

【责任编辑:黄河流】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn